Skip to main content

The Rosenheim Poltergeist Controversy: Fact or Fiction?

Have you ever heard of a poltergeist causing office furniture to fly and lights to flicker? The Rosenheim Poltergeist case, named after a town in Bavaria, Germany, is a bizarre incident from the late 1960s that ignited debate about the paranormal.

The curious case of the Rosenheim Poltergeist emerges like a gripping saga from the heart of southern Bavaria, capturing the attention of German parapsychologist Hans Bender in the waning years of the 1960s. Nestled within the confines of Sigmund Adam's legal office, where an air of tranquility once reigned, unsettling disturbances allegedly orchestrated by the telekinetic abilities of a 19-year-old secretary, Annemarie Schaberl, cast a chilling shadow over the premises.

As Bender delved into the perplexing events during the autumn of 1967, reports surfaced of tumultuous occurrences plaguing Adam's workspace, occurring exclusively on weekends. Accounts spoke of electrical chaos, with fixtures erupting into shards of light, furniture shifting mysteriously, and copious amounts of copier fluid spilling onto the floor. Moreover, unexplained surges in the power grid sent tremors through the establishment, while purported tests conducted by physicists Friedbert Karger and Gerhard Zicha hinted at the presence of an arcane force.

Bender, ever the astute investigator, recounted tales of a heavy filing cabinet propelled by invisible hands and a painting captured mid-rotation upon film. Attributing the source of these eerie disturbances to the emotional turmoil of Schaberl, ensnared in the throes of professional discontent and romantic disillusionment, Bender posited that her inner struggles manifested as psychokinetic phenomena. 

Remarkably, the disturbances purportedly ceased upon Schaberl's departure from the firm's employ and her subsequent marriage.

However, dissenting voices arose to challenge the veracity of these spectral manifestations. In April 1970, the pages of the German periodical Die Zeit bore witness to allegations of deception. Authors Albin Neumann, Herbert Schiff, and Gert Gunther Kramer, in their tome "Falsche Geister, echte Schwindler" ("False spirits, real swindlers"), decried Adam's initial claims as fraudulent artifice. Their investigation unearthed a web of nylon threads tethered to office fixtures, manipulated to simulate otherworldly antics. Legal skirmishes ensued, with Adam's attempt to silence their exposé rebuffed by the District Court of Traunstein.

Sceptics like science writer Kendrick Frazier lent their voice to the chorus of doubt, decrying Bender's investigations as shrouded in ambiguity and bereft of scientific rigour. Frazier spotlighted glaring omissions in Bender's narrative, notably the revelation of Schaberl's involvement in a dubious incident uncovered by law enforcement. Moreover, Frazier castigated Bender's unwavering belief in the paranormal as antithetical to the tenets of empirical inquiry.

Echoing these sentiments, physicist John Taylor posited a blend of expectation, hallucination, and subterfuge as the fulcrum upon which the alleged poltergeist phenomena teetered, dismissing the erratic readings of the chart recorder as an orchestrated ruse.

Thus, the enigma of the Rosenheim Poltergeist, cloaked in controversy and speculation, remains a tantalising puzzle, ensnaring the imaginations of sceptics and believers alike in its eerie grip.

Comments

Popular posts from this blog

Mudhal Mazhai -- The first rain (BHEEMA OST - Video,Lyrics& English Translation) - TAMIL

Mudhal Mazhai (First Rain) Harris Jayaraj Bheema OST MY RATING - 9.2/10 Mudhal Mazhai Ennai Nanaithadhey.. /first rain ...I got wet …. ./   Mudhal Murai Jennal Thiranthadhey.. /first time the window opened… . /   Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the unknown bird called me… . / Manamum Paranthadhey.. /my mind flew away… . /     Idhayamum..oh..Idhamaai Midhanthadhey.. /my heart ....floated lightly… . / Mudhal Mazhai Nammai Nanaithadhey.. /first rain got us wet… . /     Moodivaitha Jennal Thiranthadhey.. /closed window opened.. . /     Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the bird i dont know called me… . /   Manamum Paranthadhey.. /mind flew away.. ./ Idhayamum..hmm..Idhamaai Midhanthadhey.. /Yee.. my heart…floated lightly.. . /     Kanavodu Thaanadi Nee Thondrinaai.. /you appeard in my dreams.. . / Kangalaal Unnai Padam Eduthen.. /i caught ur picture with my eyes… . / En Va...

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina) CROOK OST Music - Pritam Singer - Nikhil D'Souza Lyrics - Kumaar MY RATING - 9/10 Reflections A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!   Lyrics (English Translation) Mere Bina Rehne laga hun Teri hawaon me Behne laga hun I have started living without you... I have started floating in the breeze that you are jaane main kaise tera hua hu mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu Haan Tujhko jo paaya ahan To jeena aaya Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan I don't know how I have become yours I think I am the boon from your heart Yea! Now that I found you...I have learnt to live Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together...

Maahi (Raaz - TMC/OST) - English Translation

This is response to a request made by Nitesh Ramwani- ( http://euphonicreflections.blogspot.com/2009/11/rishtey-naate-de-dana-dan-ost.html#comments ) Movie – Raaz - The Mystery Continues Cast – Emraan Hashmi, Adhyayan Suman, Kangna Ranaut Director – Mohit Suri Music Director – Sharib - Toshi Song – ‘Maahi’ Lyrics – Sayeed Quadri Singer - Toshi maahi maahi maahi tujhe milke laga hai ye tujhe dhundh raha tha main tujhe milke laga hai ye tujhe dhundh raha tha main After this encounter with you, I felt I was looking for you tujme hai kuch aisi subah sa There's something dawn-like in you jiski khaatir main tha jaga sa For which I was longing until now aa tu mera khwab sajaa ja re Come and make my dreams come true maahi aaja re, maahi aaja re Oh! My Darling, come, My Darling! tujme hai kuch aisi subah sa There's something dawn-like in you jiski khaatir main tha jaga sa For which I was longing until now aa tu mera khwab sajaa ja re Come and make my dr...