Skip to main content

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina)
CROOK OST
Music - Pritam
Singer - Nikhil D'Souza
Lyrics - Kumaar
MY RATING - 9/10

Reflections
A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!
 
Lyrics (English Translation)
Mere Bina
Rehne laga hun
Teri hawaon me
Behne laga hun
I have started living without you...
I have started floating in the breeze that you are
jaane main kaise
tera hua hu
mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu
Haan
Tujhko jo paaya ahan
To jeena aaya
Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan
I don't know how I have become yours
I think I am the boon from your heart
Yea!
Now that I found you...I have learnt to live
Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together
Tujhko jo paaya ahan
To jeena aaya
Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan
Now that I found you...I have learnt to live

Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together



Pehle se zyada
Main jee raha hu
Jabse main tere dil se juda hu
Rahon pe teri main to chala hu
Tu meri manzil hai tere kadmon pe bas rukne laga hu
More than before, I have started living
Since our hearts were connected...have been following your path...
You are my destination...will stop at your foot....
Tujhko jo paaya ahan
To jeena aaya
Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan
Now that I found you...I have learnt to live

Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together

Tujhko jo paaya ahan
To jeena aaya
Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan
Now that I found you...I have learnt to live

Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together


Teri nazar me nayi si adaa hai
Naya sa nasha bhhi ghula hai
Kayi dino se bandha tha baadal jo
Tere hi baalon me khula hai
There is a new grace in your eyes...
There's a new intoxication...
The cloud that had been tied for so many days has been let loose with your hair...
Teri hadon me meri basar hai
Ab tujhe bhi
Janu kidhar hai
Jahan rahe tu main wo jahan hu
Jise jiye tu main wo sama hun
Teri waja se naya naya hu
Pehle kaha na maine ab ye tumse kehne laga Hun..aaaa
I live in your limits
The mind is where you live...
Due to you I feel fresh and new...
I never said this before..but am going to say now...
Tujhko jo paaya ahan
To jeena aaya
Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan
Now that I found you...I have learnt to live

Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together

Tujhko jo paaya ahan
To jeena aaya
Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan
Now that I found you...I have learnt to live

Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together

Comments

Anonymous said…
lol that's nice..i had trouble explaining it to my friend today..haha thx though!
ANGIE said…
I bought this song because the music is nice and soft, just perfect. Now that I know what it means thanks to you I love it even more.
Anonymous said…
u r welcome. de nada amiga
Anonymous said…
kool
Anonymous said…
I really love it... thanks to the special person who let me know this....

Popular posts from this blog

Mudhal Mazhai -- The first rain (BHEEMA OST - Video,Lyrics& English Translation) - TAMIL

Mudhal Mazhai (First Rain) Harris Jayaraj Bheema OST MY RATING - 9.2/10 Mudhal Mazhai Ennai Nanaithadhey.. /first rain ...I got wet …. ./   Mudhal Murai Jennal Thiranthadhey.. /first time the window opened… . /   Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the unknown bird called me… . / Manamum Paranthadhey.. /my mind flew away… . /     Idhayamum..oh..Idhamaai Midhanthadhey.. /my heart ....floated lightly… . / Mudhal Mazhai Nammai Nanaithadhey.. /first rain got us wet… . /     Moodivaitha Jennal Thiranthadhey.. /closed window opened.. . /     Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the bird i dont know called me… . /   Manamum Paranthadhey.. /mind flew away.. ./ Idhayamum..hmm..Idhamaai Midhanthadhey.. /Yee.. my heart…floated lightly.. . /     Kanavodu Thaanadi Nee Thondrinaai.. /you appeard in my dreams.. . / Kangalaal Unnai Padam Eduthen.. /i caught ur picture with my eyes… . / En Va...

Maahi (Raaz - TMC/OST) - English Translation

This is response to a request made by Nitesh Ramwani- ( http://euphonicreflections.blogspot.com/2009/11/rishtey-naate-de-dana-dan-ost.html#comments ) Movie – Raaz - The Mystery Continues Cast – Emraan Hashmi, Adhyayan Suman, Kangna Ranaut Director – Mohit Suri Music Director – Sharib - Toshi Song – ‘Maahi’ Lyrics – Sayeed Quadri Singer - Toshi maahi maahi maahi tujhe milke laga hai ye tujhe dhundh raha tha main tujhe milke laga hai ye tujhe dhundh raha tha main After this encounter with you, I felt I was looking for you tujme hai kuch aisi subah sa There's something dawn-like in you jiski khaatir main tha jaga sa For which I was longing until now aa tu mera khwab sajaa ja re Come and make my dreams come true maahi aaja re, maahi aaja re Oh! My Darling, come, My Darling! tujme hai kuch aisi subah sa There's something dawn-like in you jiski khaatir main tha jaga sa For which I was longing until now aa tu mera khwab sajaa ja re Come and make my dr...