Skip to main content

Arziyan (Delhi 6 OST - Lyrics & Translation) Hindi

ARZIYAN (Hindi)

Arziyaan sari mein chehre pe likh ke laaya hoon
Tumse kya mangu mein tum khud hi samjah lo
ya maulaaaa....Maula Maula Maula Mere Maula

Dararein dararein Maathey pe maula
Maramat mukdar ki kar do maula
Tere Dar pe Jhuka hoon Meeta hoon bana hoon
Marammat mukdar ki kar do maula
Jo bhi tere dar aaya,Jhukne jo sar aaya
Mastiyan piye sabko ,Jhoomta nazar aaya
Jo bhi tere dar aaya,Juhkne jo sar aaya
Mastiyan piye sabko ,Jhoomta nazar aaya
Pyaas le ke aaya,Dariya woh bhar laya
Noor ki barish mein beeghta sa tar aaya
Maula Maula Maula Mere Maula
Dararein dararein Maathe pe maula
Maramat mukdar ki kar do maula
Mere Maula
Jo bhi tere dar aaya,Jhukne jo sar aaya
Mastiyan piye sabko ,Jhoomta nazar aaya
Jo bhi tere dar aaya,Jhukne jo sar aaya
Mastiyan piye sabko ,Jhoomta nazar aaya

Ek khusbu aati thi
Mein bhatakta jata tha
Reshmi si maya thi
Aur mein takta jata tha
Jab teri gali aaya
Sach tabhi nazar aaya
Jab teri gali aaya
Sach tabhi nazar aaya
Mujhe mein woh khusboo thi
Jisse tune milwaya
Maula Maula Maula Mere Maula
Dararein dararein hai Maathe pe maula
Maramat mukdar ki kar do maula
Mere Maula

Tut ke bikharna mujhko zarur aata hai
Varna ibbadat wala ssarur aata hai
sajde mein rehne do
abb kahin na jaunga
sajde mein rehne do
abb kahin na jaunga
Abb jo tumne tukhraya to
Sawar na paunga
Maula Maula Maula Mere Maula
Dararein dararein hai Maathe pe maula
Maramat mukdar ki kar do maula
Mere Maula

Sar utha ke mene to kitni khwahishe ki thi
Kitne khwaab dekhe the kitni khosishe ki thi
Jab tu rubaru aaya,Nazarein na mila paya
Sar jhuka ke ek pal mein,Mene kya nahi paya
Maula Maula Maula Mere Maula
Mora piya ghar aaya
Mora piya ghar aaya...............
Maula Maula Maula Mere Maula

WISHES [English]

I have brought all my wishes drawn on my face
What Shall ask from You, when You can Yourself understand it
Oh Lord
My Lord
My Lord


There are lines written all over My forehead
Just rewrite the fate of determined
At Your door have I bowed, have I forgotten everything, have I reformed Myself
Whoever arrives at Your door
bows in front of You
Drinking The Pegs of Joy
dancing were You seen
When I came with Thirst
He filled My bag with the Ocean
In The Rain Of Light have I been blessed and arrived

The Scent of Bliss used to touch Me
I always Strayed away
Such silky and attractive was the World Of Illusion
And I used to wander
But when I walked the way paved by You
I realized the Truth, saw it at Your End
The Scent was in Me Actually
and You introduced Me to It


To fall and shatter, I know very well
Else the sublime feeling of Serving arrives
So, Let Me stay here at this bowed position
I don’t want to go anywhere
And Now If You decide to leave Me
Then I can’t make up My Mind again


Head Held High with Ego, I had seen many a dreams
wished for infinite of them to be true, had worked hard for It
But When I came face to face with You
I couldn’t look into Your eyes
Just bowing for a moment, Leaving My Ego at Your door
What all didn’t I get
O Lord! My Lord!
My Sweetheart has come Home
My Sweetheart has come Home
O Lord! My Lord!

Comments

Nebula said…
nice work hari....really lyk it
K.Hari Kumar said…
Thanks............thought u had turned against me a few months ago.....................
nikhil said…
gud buddy
but i didn't gt ur point
as in hw r u helpin the society
K.Hari Kumar said…
helping society?
well its for people who are deprived some great Indian songs just because they dnt understand the language...
say for example, the Arziyan uses Urdu words with hindi...a person frm Kerala or Tamil nadu wont be able to understand it...and might ignore the track for its alieness.....
but thru a translation...he shall get the idea of what the song is about...the theme of the song...and can enjoy the melody of the song

Popular posts from this blog

Krishna Nee Begane Baaro - Kannada Lyrics & Translation

Unveiling the Depths of "Krishna Nee Begane Baaro" Krishna Nee Begane Baaro  (Oh Krishna, Please Come) transcends the realm of a simple  Kannada devotional song . Composed by the revered saint-poet  Vyasatirtha , it offers a powerful expression of devotion and yearning for the divine presence of Lord Krishna. A Melody Steeped in Tradition: The essence of  Krishna Nee Begane Baaro  lies in its music. The melody flows serenely in  Raga Yamunakalyani , its notes reminiscent of the gentle murmur of the Yamuna River. The rhythmic pattern,  Chapu , adds a structured elegance, providing the perfect foundation for the heartfelt lyrics. Vyasatirtha, a prominent figure in the  Dvaita school of Madhvacharya philosophy , infused the song with his profound understanding of the divine. A Source of Solace: Krishna Nee Begane Baaro  resonates far beyond its cultural significance. The song's calming melody offers a sense of peace and comfort during challengin...

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina) CROOK OST Music - Pritam Singer - Nikhil D'Souza Lyrics - Kumaar MY RATING - 9/10 Reflections A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!   Lyrics (English Translation) Mere Bina Rehne laga hun Teri hawaon me Behne laga hun I have started living without you... I have started floating in the breeze that you are jaane main kaise tera hua hu mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu Haan Tujhko jo paaya ahan To jeena aaya Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan I don't know how I have become yours I think I am the boon from your heart Yea! Now that I found you...I have learnt to live Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together...

Mudhal Mazhai -- The first rain (BHEEMA OST - Video,Lyrics& English Translation) - TAMIL

Mudhal Mazhai (First Rain) Harris Jayaraj Bheema OST MY RATING - 9.2/10 Mudhal Mazhai Ennai Nanaithadhey.. /first rain ...I got wet …. ./   Mudhal Murai Jennal Thiranthadhey.. /first time the window opened… . /   Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the unknown bird called me… . / Manamum Paranthadhey.. /my mind flew away… . /     Idhayamum..oh..Idhamaai Midhanthadhey.. /my heart ....floated lightly… . / Mudhal Mazhai Nammai Nanaithadhey.. /first rain got us wet… . /     Moodivaitha Jennal Thiranthadhey.. /closed window opened.. . /     Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the bird i dont know called me… . /   Manamum Paranthadhey.. /mind flew away.. ./ Idhayamum..hmm..Idhamaai Midhanthadhey.. /Yee.. my heart…floated lightly.. . /     Kanavodu Thaanadi Nee Thondrinaai.. /you appeard in my dreams.. . / Kangalaal Unnai Padam Eduthen.. /i caught ur picture with my eyes… . / En Va...