Skip to main content

Is Jahaan Mein (TUM MILEY)

Is Jahaan Mein (In this World)
Singer - Mohit Chauhan
Music - Pritam
My Rating - 8.1/10





A young and peppy number by Mohit Chauhan. Pritam's music once again sounds too INSPIRED!!!! This time from tracks by John Mayer, with those trademark 'Ooooooh' chants.
But does it matter?
Not at all, the music is youthful and can be danced to joyfully. If you can't dance like me, you can just sing it while you are walking down an alley!
A must listen, and this track is to stay for a while, like the previous Pritam-Mohit tracks (Tumse Hi and Dooriyan)



Lyrics (translation)

Is Jahaan Mein (In this World)

Is jahaan mein tu meri khatir hai (You are here in this world for my sake)
lag raha hai ab kyun aise (why do I feel like this now?)
ek kami hai tere jeene mein (there is something missing in your life)
ye khayal aaya hai kaise (how has this come to my mind?)
tu jo chale chalun (When you shall walk, so shall I)
tu jo ruke rukun (When you will stop, so will I)
ye ho raha hai kyun (Why is this happening?)
ye silsila bata hua hai kaise (How has this chain of events occured)

Oooooh!

karle mera tu yakin (believe me)
ye sach hai har khushi meri hai tujhse (its true that all my joy, emanates from you)
tu nahi to pass mere kya hai (when you aren't here, then what do I have with me?)
door tu hona na mujhse (don't go away)
meri nazar mein tu reh guzar mein tu (you are trapped in my eyes, at every point in my journey are you present)
shaam o seher mein tu (You are in my Dawn and Dusk)
tujhe juda bhala karun to kaise (How can I ever separate you from me?)

ho sake to ye bata lag raha hai ab kyun aise (if possible then tell me why I am feeling this way)
jo bhi ab tak hai jiya bewajah sa tha wo jaise (I was living till now for no reason or rhyme)
ek dil nazarana meri tu ban jaana (Let my heart take a look at you, and you shall become mine)
door tu na jaana sun le meri ye ilteja (dont go away, please listen to my plea)

ab tu mujhse jud gaya hai jaise (now you are connected to me like...)
seene se dhadkan ho jaise (...the heart is linked to its heartbeats)
ek kami hai teri hi jeene mein (There)
ek kami hai tere jeene mein (there is something missing in your life)
ye khayal aaya hai kaise (how has this come to my mind?)
tu jo chale chalun (When you shall walk, so shall I)
tu jo ruke rukun (When you will stop, so will I)
ye ho raha hai kyun (Why is this happening?)
ye silsila bata hua hai kaise
(How has this chain of events occured)
Oooooh!

Sources
http://www.youtube.com/
http://www.radioreloaded.com/
http://bollywood-songs.org/lyrics-of-is-jahaan-mein-tu-meri-tum-mile-2/

Comments

Popular posts from this blog

Mudhal Mazhai -- The first rain (BHEEMA OST - Video,Lyrics& English Translation) - TAMIL

Mudhal Mazhai (First Rain) Harris Jayaraj Bheema OST MY RATING - 9.2/10 Mudhal Mazhai Ennai Nanaithadhey.. /first rain ...I got wet …. ./   Mudhal Murai Jennal Thiranthadhey.. /first time the window opened… . /   Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the unknown bird called me… . / Manamum Paranthadhey.. /my mind flew away… . /     Idhayamum..oh..Idhamaai Midhanthadhey.. /my heart ....floated lightly… . / Mudhal Mazhai Nammai Nanaithadhey.. /first rain got us wet… . /     Moodivaitha Jennal Thiranthadhey.. /closed window opened.. . /     Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the bird i dont know called me… . /   Manamum Paranthadhey.. /mind flew away.. ./ Idhayamum..hmm..Idhamaai Midhanthadhey.. /Yee.. my heart…floated lightly.. . /     Kanavodu Thaanadi Nee Thondrinaai.. /you appeard in my dreams.. . / Kangalaal Unnai Padam Eduthen.. /i caught ur picture with my eyes… . / En Va...

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina) CROOK OST Music - Pritam Singer - Nikhil D'Souza Lyrics - Kumaar MY RATING - 9/10 Reflections A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!   Lyrics (English Translation) Mere Bina Rehne laga hun Teri hawaon me Behne laga hun I have started living without you... I have started floating in the breeze that you are jaane main kaise tera hua hu mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu Haan Tujhko jo paaya ahan To jeena aaya Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan I don't know how I have become yours I think I am the boon from your heart Yea! Now that I found you...I have learnt to live Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together...

Maahi (Raaz - TMC/OST) - English Translation

This is response to a request made by Nitesh Ramwani- ( http://euphonicreflections.blogspot.com/2009/11/rishtey-naate-de-dana-dan-ost.html#comments ) Movie – Raaz - The Mystery Continues Cast – Emraan Hashmi, Adhyayan Suman, Kangna Ranaut Director – Mohit Suri Music Director – Sharib - Toshi Song – ‘Maahi’ Lyrics – Sayeed Quadri Singer - Toshi maahi maahi maahi tujhe milke laga hai ye tujhe dhundh raha tha main tujhe milke laga hai ye tujhe dhundh raha tha main After this encounter with you, I felt I was looking for you tujme hai kuch aisi subah sa There's something dawn-like in you jiski khaatir main tha jaga sa For which I was longing until now aa tu mera khwab sajaa ja re Come and make my dreams come true maahi aaja re, maahi aaja re Oh! My Darling, come, My Darling! tujme hai kuch aisi subah sa There's something dawn-like in you jiski khaatir main tha jaga sa For which I was longing until now aa tu mera khwab sajaa ja re Come and make my dr...