Skip to main content

Moray Piya (Jal - Lyrics and Translation)

मोरे पिया 
Jal The Band
Boondh - A Drop of Jal
My Rating - 9/10
This one's not that famous ....not in India atleast...I mean...when someone mentions JAL.....what strikes our minds first is AADAT......followed by WOH LAMHE and SAJNI. This one goes mute through our ears!
So, guyz and galz....if u love Jal's grief-striken songs...then this one's their best.....yes....its indeed their best ever work....according to me......gives this feeling...fresh from a break up.......and u keep remembering her/him.....and try figuring out....MORAY MORAY PIYA...kese kese jiya.....







Din wohi raatein wohi pal mey wo na raha
The same days....and the same nights...the very same moments...but I'm not the same
tanha en shaamo mey koi vi aapna na tha Alone in these twilight hours......there was no one....who belonged to me
chanda aur taare vi bole ke yeh kya huwa... The moon and the stars kept asking me...."whats wrong?"
haan.. mein wohi tum wohi sama yeh wo na raha. Yea! I'm the same...so r u...it's just this moment that has changed
morey piya, tu na samjha, mein is duniya........ka na tha........ Oh! My love....u didnt understand....I wasn't from this world....

khoya din khoyi raaton mey dundu mein kya The days were lost...and so were the nights...what shall I find then?

auron se shikwa par aapno ne vi kya kiya.. How can I complain about others...when my own people did the same?
nahi is duniya mey koi jo aapna laga No...in this world...there's no one...who's mine
zamane ki rupne vi mujhko rusuwa kiya The world didn't show me any mercy..when I needed some....
morey piya, tu na samjha, mein is duniya..ka na tha..
Oh! My love....u didnt understand....I wasn't from this world....

rishte sabhi banjate hai tutne ke liye ek lamha
These relationships....they are made....and broken in a moment
morey...... morey piya.. Oh My Love......
kaise....... kaise jiya.. How....How can I live?
rishte sabhi banjate hai tutne ke liye ek lamha These relationships....they are made....and broken in a moment
morey...... morey piya.. Oh My Love......
kaise....... kaise jiya.. How....How can I live?


YOU MAY DOWNLOAD THE TRACK FROM - http://www.jaltheband.com/website/music.html
Source of lyrics - lyricsmasti

Comments

Popular posts from this blog

Krishna Nee Begane Baaro - Kannada Lyrics & Translation

Unveiling the Depths of "Krishna Nee Begane Baaro" Krishna Nee Begane Baaro  (Oh Krishna, Please Come) transcends the realm of a simple  Kannada devotional song . Composed by the revered saint-poet  Vyasatirtha , it offers a powerful expression of devotion and yearning for the divine presence of Lord Krishna. A Melody Steeped in Tradition: The essence of  Krishna Nee Begane Baaro  lies in its music. The melody flows serenely in  Raga Yamunakalyani , its notes reminiscent of the gentle murmur of the Yamuna River. The rhythmic pattern,  Chapu , adds a structured elegance, providing the perfect foundation for the heartfelt lyrics. Vyasatirtha, a prominent figure in the  Dvaita school of Madhvacharya philosophy , infused the song with his profound understanding of the divine. A Source of Solace: Krishna Nee Begane Baaro  resonates far beyond its cultural significance. The song's calming melody offers a sense of peace and comfort during challengin...

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina) CROOK OST Music - Pritam Singer - Nikhil D'Souza Lyrics - Kumaar MY RATING - 9/10 Reflections A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!   Lyrics (English Translation) Mere Bina Rehne laga hun Teri hawaon me Behne laga hun I have started living without you... I have started floating in the breeze that you are jaane main kaise tera hua hu mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu Haan Tujhko jo paaya ahan To jeena aaya Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan I don't know how I have become yours I think I am the boon from your heart Yea! Now that I found you...I have learnt to live Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together...

Mudhal Mazhai -- The first rain (BHEEMA OST - Video,Lyrics& English Translation) - TAMIL

Mudhal Mazhai (First Rain) Harris Jayaraj Bheema OST MY RATING - 9.2/10 Mudhal Mazhai Ennai Nanaithadhey.. /first rain ...I got wet …. ./   Mudhal Murai Jennal Thiranthadhey.. /first time the window opened… . /   Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the unknown bird called me… . / Manamum Paranthadhey.. /my mind flew away… . /     Idhayamum..oh..Idhamaai Midhanthadhey.. /my heart ....floated lightly… . / Mudhal Mazhai Nammai Nanaithadhey.. /first rain got us wet… . /     Moodivaitha Jennal Thiranthadhey.. /closed window opened.. . /     Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the bird i dont know called me… . /   Manamum Paranthadhey.. /mind flew away.. ./ Idhayamum..hmm..Idhamaai Midhanthadhey.. /Yee.. my heart…floated lightly.. . /     Kanavodu Thaanadi Nee Thondrinaai.. /you appeard in my dreams.. . / Kangalaal Unnai Padam Eduthen.. /i caught ur picture with my eyes… . / En Va...