Skip to main content

Beera (Raavan - Lyrics and English Translation)



बीरा
(Beera)
Raavan
AR Rahman....
Vijay Prakash....Mustafa K



pollcode.com free polls
Rate this song....
Its pathetic Its ok.....average stuff Its awesome!   

Reflections
BEERA...is the name of Abhishek's character in Raavan....I guess.......and the tamil version is called VEERA.... - Well...the track that attracted me....right from the time of the teaser....awesome track...Such high energy.....a kinda twisty happy go lucky song of an Indian Tarzan!......it can be sung vigorously over long periods of time...both in ur earphones while walking alone or on the hi-fi surround sounds on a dance floor.......such is the credential of this song....VIJAY Prakash has teamed up again with Rahman after FIQRAANA(Blue) and HOSANNA (Vinnaithandi Varuvaaya)...while Mustafa K provides good support....
My RATING - 100/10 (LOVE IT!)
I LOVE THIS TRACK..........................I feel like BEERA!
AWESOME ENERGY! 

Lyrics (English Translation)
Beera...................Beera-Beera Beera Beera........Beera-Beera Beera Beera Beera
Beera-Beera Beera Beera Beera.........Beera-Beera Beera Beera....Beera-Beera Beera Beera Beera
Beera-Beera Beera Beera Beera

Beera ke dus maathe
Beera's ten heads
Beera ke sau naam,
A Hundred names....identities of Beera
Chede jo beera ko
When someone taunts at Beera....
Dhama dham dham dham
He bites dust!


Beera Beera Beera Beera Beera

Arey! beera udthi aandhi
Beera is a rising storm
Beera ek Toofan
Beera is tornado twisting over the enemy
Saans mein uble agni...Beera jalti jaan
Fire boils in his breath.....Beera....burning lives!
jalti jaan jalti jaan jalti jaan

Janam na pooche
Don't ask about his birth
Jaat na pooche
Don't enquire about his caste n creed
Poocho jo pehchan
Don't bother about his identity
Beera ka abhimaan hai
Beera has huge Ego......
Abhimaan hai abhimaan hai Beera
Got ego....ego....Beera's ego
Beera Beera Beera Beera Beera

Dhana dhan dhan dhana dhan dhan

Beera-Beera Beera Beera
Beera-Beera Beera Beera Beera
Beera-Beera Beera Beera Beera


Beera ke dus maathe
Beera's ten heads
Beera ke sau naam,
A Hundred names....identities of Beera
Chede jo beera ko
When someone taunts at Beera....
Dhama dham dham dham
He bites dust!



Beera...................Beera-Beera Beera Beera........Beera-Beera Beera Beera Beera
Beera-Beera Beera Beera Beera.........Beera-Beera Beera Beera....Beera-Beera Beera Beera Beera
Beera-Beera Beera Beera Beera

Comments

thank u soooooooooo much for the translation helped me a lot for creatin choreographing the song!!it truly is an amazing piece!!!
thank u soooooo much for the translation helped a lot while choreographin the song!!!!n yea it truly is an amzin musical piece!!

Popular posts from this blog

Krishna Nee Begane Baaro - Kannada Lyrics & Translation

Unveiling the Depths of "Krishna Nee Begane Baaro" Krishna Nee Begane Baaro  (Oh Krishna, Please Come) transcends the realm of a simple  Kannada devotional song . Composed by the revered saint-poet  Vyasatirtha , it offers a powerful expression of devotion and yearning for the divine presence of Lord Krishna. A Melody Steeped in Tradition: The essence of  Krishna Nee Begane Baaro  lies in its music. The melody flows serenely in  Raga Yamunakalyani , its notes reminiscent of the gentle murmur of the Yamuna River. The rhythmic pattern,  Chapu , adds a structured elegance, providing the perfect foundation for the heartfelt lyrics. Vyasatirtha, a prominent figure in the  Dvaita school of Madhvacharya philosophy , infused the song with his profound understanding of the divine. A Source of Solace: Krishna Nee Begane Baaro  resonates far beyond its cultural significance. The song's calming melody offers a sense of peace and comfort during challengin...

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina) CROOK OST Music - Pritam Singer - Nikhil D'Souza Lyrics - Kumaar MY RATING - 9/10 Reflections A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!   Lyrics (English Translation) Mere Bina Rehne laga hun Teri hawaon me Behne laga hun I have started living without you... I have started floating in the breeze that you are jaane main kaise tera hua hu mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu Haan Tujhko jo paaya ahan To jeena aaya Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan I don't know how I have become yours I think I am the boon from your heart Yea! Now that I found you...I have learnt to live Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together...

Mudhal Mazhai -- The first rain (BHEEMA OST - Video,Lyrics& English Translation) - TAMIL

Mudhal Mazhai (First Rain) Harris Jayaraj Bheema OST MY RATING - 9.2/10 Mudhal Mazhai Ennai Nanaithadhey.. /first rain ...I got wet …. ./   Mudhal Murai Jennal Thiranthadhey.. /first time the window opened… . /   Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the unknown bird called me… . / Manamum Paranthadhey.. /my mind flew away… . /     Idhayamum..oh..Idhamaai Midhanthadhey.. /my heart ....floated lightly… . / Mudhal Mazhai Nammai Nanaithadhey.. /first rain got us wet… . /     Moodivaitha Jennal Thiranthadhey.. /closed window opened.. . /     Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the bird i dont know called me… . /   Manamum Paranthadhey.. /mind flew away.. ./ Idhayamum..hmm..Idhamaai Midhanthadhey.. /Yee.. my heart…floated lightly.. . /     Kanavodu Thaanadi Nee Thondrinaai.. /you appeard in my dreams.. . / Kangalaal Unnai Padam Eduthen.. /i caught ur picture with my eyes… . / En Va...