Skip to main content

Vedic Reflections - Shri VishnusahasranAmam (Prelude II)

Vedic Reflections - Shri VishnusahasranAmam (Prelude II)
Meditation

मेघाश्यामं पीताकौशेयावासम श्रीवत्सान्कम कौस्तुभोद्भासितांगम|
पुन्योपेदम पुनडरीकायताक्षम विश्नुम्वंदे सर्वलोकेइकनाथम||
MeghashyAmam pItakauseyavAsam..SrIvatsAnkam kaustubhodbhAsitAngam...
Ponyopetam pundarikAyatAksham...Vishnumvande sarvalokeikanAtham...

The One who's skin is dark like the clouds...The One who who is draped in yellow silk...The One in who's chest bears the Srivatsa mole......who wears the lustrous jewel (Kaustubha) on his body...
The One who is surrounded by sacred and the pure....The One who's eyes are broad like the lotus...The one who is the Lord of all worlds....we bow unto You...take us in Your sharanam.
_________________________________________________________
सशंखचक्रम सकिरीटाकुण्डलं सपीतावस्त्रं सरसीरूहेक्षणं|
सहरावाक्षस्थालशोभिकौस्तुब्हम  नमामि शिरसा विष्णुम चतुर्भुजम||
Sashankhachakram Sakiritakundalam...sapIvastram sarasiruhekshanam...
SahAravakshasthalashobhikaustubham....namAmi shirasa Vishnum chathurbhujam....

The One who holds the disc (Sudarsana Chakra) and Conch (PAnchajanya) and a crown on his head...adorns lustrous jewels (kauhubham) & a pure yellow drapery...who's eyes are like blue lotus and who bears Sri on his chest....
I bow unto Him....
__________________________________________________________
चायायामपारिजातस्य हेमसिंहसनोपरी आसीनामम्बुदश्यामअमायाताक्षमालाम्क्रितम|
चंद्राननम  चतुर्बाहुम श्रीवत्सान्कितवक्षसम रुक्मिनिसत्याभामाभ्याम सहितमकृष्णंमाश्राये ||
ChAyAyAm pArijAtasya hemasinhasanopari....AsInamambudasyAma mamayatAkshamalamkritam...
ChandrAnanam chathurbAhum srivatsAnkitavakshasam....RukminisatyabhAmabhyAm sahitamKrisnamAsraye....

The One who sits on the golden throne under the tree of Nyctanthes (PArijAtham or Night flowering Jasmine)....The One who's body color matches the dark of clouds....and who's eye's are broad...
His face has the calm of the moon...the One with Four arms...The One with Srivatsa...
The One who is seated as Krisna with Rukmini and SatyAbhAma...
I bow unto Him...
__________________________________________________

Comments

Popular posts from this blog

Mudhal Mazhai -- The first rain (BHEEMA OST - Video,Lyrics& English Translation) - TAMIL

Mudhal Mazhai (First Rain) Harris Jayaraj Bheema OST MY RATING - 9.2/10 Mudhal Mazhai Ennai Nanaithadhey.. /first rain ...I got wet …. ./   Mudhal Murai Jennal Thiranthadhey.. /first time the window opened… . /   Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the unknown bird called me… . / Manamum Paranthadhey.. /my mind flew away… . /     Idhayamum..oh..Idhamaai Midhanthadhey.. /my heart ....floated lightly… . / Mudhal Mazhai Nammai Nanaithadhey.. /first rain got us wet… . /     Moodivaitha Jennal Thiranthadhey.. /closed window opened.. . /     Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the bird i dont know called me… . /   Manamum Paranthadhey.. /mind flew away.. ./ Idhayamum..hmm..Idhamaai Midhanthadhey.. /Yee.. my heart…floated lightly.. . /     Kanavodu Thaanadi Nee Thondrinaai.. /you appeard in my dreams.. . / Kangalaal Unnai Padam Eduthen.. /i caught ur picture with my eyes… . / En Va...

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina) CROOK OST Music - Pritam Singer - Nikhil D'Souza Lyrics - Kumaar MY RATING - 9/10 Reflections A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!   Lyrics (English Translation) Mere Bina Rehne laga hun Teri hawaon me Behne laga hun I have started living without you... I have started floating in the breeze that you are jaane main kaise tera hua hu mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu Haan Tujhko jo paaya ahan To jeena aaya Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan I don't know how I have become yours I think I am the boon from your heart Yea! Now that I found you...I have learnt to live Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together...

Maahi (Raaz - TMC/OST) - English Translation

This is response to a request made by Nitesh Ramwani- ( http://euphonicreflections.blogspot.com/2009/11/rishtey-naate-de-dana-dan-ost.html#comments ) Movie – Raaz - The Mystery Continues Cast – Emraan Hashmi, Adhyayan Suman, Kangna Ranaut Director – Mohit Suri Music Director – Sharib - Toshi Song – ‘Maahi’ Lyrics – Sayeed Quadri Singer - Toshi maahi maahi maahi tujhe milke laga hai ye tujhe dhundh raha tha main tujhe milke laga hai ye tujhe dhundh raha tha main After this encounter with you, I felt I was looking for you tujme hai kuch aisi subah sa There's something dawn-like in you jiski khaatir main tha jaga sa For which I was longing until now aa tu mera khwab sajaa ja re Come and make my dreams come true maahi aaja re, maahi aaja re Oh! My Darling, come, My Darling! tujme hai kuch aisi subah sa There's something dawn-like in you jiski khaatir main tha jaga sa For which I was longing until now aa tu mera khwab sajaa ja re Come and make my dr...