Skip to main content

Anaganaga O Dheerudu (Once Upon a Warrior) - Movie Review

Anaganaga O Dheerudu(Once Upon a Warrior)
My Rating - 8/10
My Verdcit - Worth watching, especially the special effects that are awesome. Disney's first collaboration with South Indian Cinema and perhaps the best fantasy film made in India.


Anaganaga O Dheerudu features the story of a sorcerer Irendri (Lakshmi Manchu) who lives on the blood of a gypsy girl (Priya), the last in her tribe. One drop of such blood energises her and she is in a quest to become supreme. There is a parallel plot. A little girl Moksha (Harshitha) is accosted by a blind warrior Yodha (Siddharth) to save Agartala, the kingdom and it's children which is under Irendri's spell. The onus is on the warrior to save both Moksha and Priya who have been imprisoned.

The first fifteen or twenty minutes have the story moving briskly, but thereafter it is a series of episodes of either Moksha being lifted or Priya by the sorceress's men. In between you are treated to a story of how Yodha falls in love with Priya and how he is blinded by Irendri's soldier. The film is just a magnificent feast of sound and sight and one watches the plot unfold with indifference. It springs to life only when Ravi Babu appears and intensfies the conflicting point. The casting of the film is perfect but the content is devoid of emotion, you watch it move without getting involved with the proceedings. If you are left without feeling jubilant over Irendri's destruction in the finale then where is the story heading to?

Splendid costumes, make-up, graphics, settings dominate the story. Shruti Hassan isn't as beautiful as her mother Sarika but she is a lithe, lissome mannequin. The dubbing doesn't gel, isn't in sync with her lip movement but you overlook it as the lady exudes a fresh feel. One cannot comment on Lakshmi either, she has very few scenes, nothing much to do but she impresses with her walk and look. Her voice, her accentuated eyes are an asset to the film without which the film would have been a zero. Her broad forehead helps in making her look evil. It is her brief appearance which hangs on in your memory after you leave the theatre.

Siddharth lacks the look of a warrior, the fiery expression is missing but is quite good as the blind lover. The little girl Harshitha who plays Moksha is very sweet and does a convincing job, but her work is overshadowed after priya enters the scene. While one is given an impression that the feud is between Moksha and Irendri, the story suddenly tilts towards Irendri and Priya. Ravi Babu brings out the artist in him, his physique and disposition is very good.

The graphics doesn't stir your imagination, one has watched it all in the recent past. The director's fable is interesting but he couldn't devote complete attention to any of the characters. He gives into cinematic liberties by introducing Brahmanandam as Jaffa. After naming the people and cities perfectly, wonder what made him think of Jaffa. There is a dialogue by Siddharth which is directed at Shruti, he asks her, "Repu kaallu chethulu kattesi kapuram cheyyamantava"; sounds disoriented, out of place and scandalous if the film has been made with an intention of captivating the children's imagination.

Finally, Anaganaga O Dheerudu would have been better if the director had given more footage to the sorceress and named it Irendri instead, as in the rest of the story the characters simply vanish..like they say out of sight, out of mind!

Source : cinegoer.com






Comments

Popular posts from this blog

Krishna Nee Begane Baaro - Kannada Lyrics & Translation

Unveiling the Depths of "Krishna Nee Begane Baaro" Krishna Nee Begane Baaro  (Oh Krishna, Please Come) transcends the realm of a simple  Kannada devotional song . Composed by the revered saint-poet  Vyasatirtha , it offers a powerful expression of devotion and yearning for the divine presence of Lord Krishna. A Melody Steeped in Tradition: The essence of  Krishna Nee Begane Baaro  lies in its music. The melody flows serenely in  Raga Yamunakalyani , its notes reminiscent of the gentle murmur of the Yamuna River. The rhythmic pattern,  Chapu , adds a structured elegance, providing the perfect foundation for the heartfelt lyrics. Vyasatirtha, a prominent figure in the  Dvaita school of Madhvacharya philosophy , infused the song with his profound understanding of the divine. A Source of Solace: Krishna Nee Begane Baaro  resonates far beyond its cultural significance. The song's calming melody offers a sense of peace and comfort during challenging times. Many listeners, mysel

Maa Tujhe Salaam (Lyrics and Translation) - Happy New Year...begin with a lil Patriotic flavor

माँ तुझे सलाम / മാ ടുജ്ഹെ സലാം / மா டுஜ்ஹி சலாம் / Maa Tujhe Salaam (Salute to the Motherland) VANDE MATARAM AR Rahman Lyrics by Mehboob MY RATING - 10/10   REFLECTIONS What better way to celebrate the new year than with Rahman's masterpiece that oozes with the feeling of pride and unity. Party animals around the world must be partying hard at this moment..(in different timezones of course :P)...but those of you...well..err...fellow Indians of course...want to share a moment of togetherness???? Just listen to this beautiful Song....HAPPY NEW YEAR....VANDE MATARAM LYRICS ( Translation ) Yahan vahan saara jahan dekh liya Ab tak bhi tere jaisa koi nahin I have seen here, there, everywhere...but found no one like you Main assi nahin, sau din duniya ghooma hai Naahi kaahe tere jaisa koi nahin Not 80, but around the world in 100 days...No..never did I find anyone like you.. Main gaya jahan bhi, bas teri yaad thi Jo mere saath thi mujhko tadpaati rulaati Wherever I'd been...your m

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina) CROOK OST Music - Pritam Singer - Nikhil D'Souza Lyrics - Kumaar MY RATING - 9/10 Reflections A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!   Lyrics (English Translation) Mere Bina Rehne laga hun Teri hawaon me Behne laga hun I have started living without you... I have started floating in the breeze that you are jaane main kaise tera hua hu mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu Haan Tujhko jo paaya ahan To jeena aaya Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan I don't know how I have become yours I think I am the boon from your heart Yea! Now that I found you...I have learnt to live Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together