Skip to main content

Kyu Mei Jaagoon (Patiala House OST-Lyrics,Mp3 & Translation) Hindi

Kyun Main Jaagoon (Why should  be awake) - Patiala House OST
Singer: Shafqat Amanat Ali
Music: Shankar, Ehsaan & Loy
Lyrics: Anvita Dutt Guptan

My Rating - 8.6/10
 
The Mp3 Audio track can be acquired from here - Kyu Mei Jagoon

Lyrics (English Translation)

Mujhe yunhi karke khwaabon se judaa
Jaane kahan chup ke baitha hai khuda
Jaanu na main kab hua khud se gumshuda
Kaise jiyun rooh bhi mujhse hai judaa

After Separating me from my dreams...
where is He (God) hiding?
don't know when I estranged me from myself... 
How can I live when my soul is missing from me?

Kyun meri raahein, mujhse pooche ghar kahan hai
Kyun mujhse aake, dastak pooche dar kahan hai
Raahein aisi jinki manzil hi nahin
Dhoondho mujhe ab main rehta hoon wahin
Dil hai kahin aur dhadkan hai kahin
Saansein hai magar kyun zinda main nahin

Why does my path ask me the way home?
Why does the one at the door ask me the doorstep?
Paths such that don't have a destination
Find me there, that where I live
The Heart and its beat are strewn apart
I still breathe..but why?

Rait bani haathon se yun beh gayi
Takdeer meri bikhri har jagah
Kaise likhun phir se nayi daastan
Gham ki siyahi dikhti hai kahan
Aahein jo chuni hain meri thi raza
Rehta hoon kyun phir khud se hi khafa
Aisi bhi hui thi mujhse kya khata
Tune jo mujhe di jeenay ki saza

This fate blew away from my hand like sand in a storm
How can I write a new story, for I can't find the ink of pain...
With these sighs I stay frail against my own self
What was that sin for which I have been convicted

Banday tere maathe pe hain jo kheenchay
Bas chand lakeeron jitna hai jahaan
Aansu mere mujhko mita te hain rahe
Rab ko hukm na mit ta hai yahan
Raahein aisi jinki manzil hi nahin
Dhoondho mujhe ab main rehta hoon wahin
Dil hai kahin aur dhadkan hai kahin
Saansien hai magar kyun zinda main nahin

Man! The few lines on your forehead, that's all your world is...
Tears have been erasing me...His (God's) will is never undone here...

Paths such that don't have a destination
Find me there, that where I live
The Heart and its beat are strewn apart
I still breathe..but why?
 

Kyun main jaagoon, aur woh sapne bo raha hai
Kyun mera rab yun, aankhien khole so raha hai
Kyun main jaagoon

Why should I be awake, and He is dreaming?
Why is my God sleeping with his eyes open?
Why should I be awake?

Comments

Popular posts from this blog

Krishna Nee Begane Baaro - Kannada Lyrics & Translation

Unveiling the Depths of "Krishna Nee Begane Baaro" Krishna Nee Begane Baaro  (Oh Krishna, Please Come) transcends the realm of a simple  Kannada devotional song . Composed by the revered saint-poet  Vyasatirtha , it offers a powerful expression of devotion and yearning for the divine presence of Lord Krishna. A Melody Steeped in Tradition: The essence of  Krishna Nee Begane Baaro  lies in its music. The melody flows serenely in  Raga Yamunakalyani , its notes reminiscent of the gentle murmur of the Yamuna River. The rhythmic pattern,  Chapu , adds a structured elegance, providing the perfect foundation for the heartfelt lyrics. Vyasatirtha, a prominent figure in the  Dvaita school of Madhvacharya philosophy , infused the song with his profound understanding of the divine. A Source of Solace: Krishna Nee Begane Baaro  resonates far beyond its cultural significance. The song's calming melody offers a sense of peace and comfort during challengin...

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina) CROOK OST Music - Pritam Singer - Nikhil D'Souza Lyrics - Kumaar MY RATING - 9/10 Reflections A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!   Lyrics (English Translation) Mere Bina Rehne laga hun Teri hawaon me Behne laga hun I have started living without you... I have started floating in the breeze that you are jaane main kaise tera hua hu mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu Haan Tujhko jo paaya ahan To jeena aaya Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan I don't know how I have become yours I think I am the boon from your heart Yea! Now that I found you...I have learnt to live Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together...

Mudhal Mazhai -- The first rain (BHEEMA OST - Video,Lyrics& English Translation) - TAMIL

Mudhal Mazhai (First Rain) Harris Jayaraj Bheema OST MY RATING - 9.2/10 Mudhal Mazhai Ennai Nanaithadhey.. /first rain ...I got wet …. ./   Mudhal Murai Jennal Thiranthadhey.. /first time the window opened… . /   Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the unknown bird called me… . / Manamum Paranthadhey.. /my mind flew away… . /     Idhayamum..oh..Idhamaai Midhanthadhey.. /my heart ....floated lightly… . / Mudhal Mazhai Nammai Nanaithadhey.. /first rain got us wet… . /     Moodivaitha Jennal Thiranthadhey.. /closed window opened.. . /     Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the bird i dont know called me… . /   Manamum Paranthadhey.. /mind flew away.. ./ Idhayamum..hmm..Idhamaai Midhanthadhey.. /Yee.. my heart…floated lightly.. . /     Kanavodu Thaanadi Nee Thondrinaai.. /you appeard in my dreams.. . / Kangalaal Unnai Padam Eduthen.. /i caught ur picture with my eyes… . / En Va...