Skip to main content

De Ghuma Ke (ICC Cricket World Cup 2011 anthem) wth translation in english


De Ghuma Ke (ICC Cricket World Cup 2011 Anthem)
Genre - World, Rap, Rock, Indian
Language - Hindi, Bangla, Sinhalese
Artist & Music - Shankar-Ehsaan-Loy
Lyrics - Manoj Yadav
MY RATING - 8.5/10

Reflections 
The opening ceremony may not have gone as expected, people were disappointed, but this song has surely caught our tongues. Though, Rahman was given a break from composing another album, so the trio of Shankar Ehsaan Loy were roped in to compose the ICC Cricket World Cup 2011's anthem.
Here's what wikipedia has covered -
De Ghumaa Ke (Hindi: दे घुमा के) is a song composed by the trio of Shankar–Ehsaan–Loy (Shankar Mahadevan, Ehsaan Noorani and Loy Mendonsa) and has been sung by Shankar Mahadevan and Divya Kumar. It is the official song for the 2011 Cricket World Cup. It was released worldwide on 31 December 2010. The song has three different versions in Hindi, Bangla and Sinhalese, as Bangladesh, India and Sri Lanka will be co-hosting the event. The Bengali version of the song has been sung by Raghab Chatterjee and Sinhalese version by Ranidu Lankage. The song has been marketed and managed by Ogilvy and Mather.
"De Ghumaa Ke" literally means "Hit It Hard". The song's lyrics were written by Manoj Yadav.
"We were looking at various ideas to determine what direction we can take because we wanted to make a fun song, a dhamaal song on which people can dance, they can sing and we wanted to use more of a colloquial term, which was an idea that came in late. Initially, we were looking at a regular dance song and by chance we coined this phrase De Ghuma Ke. Everyone got excited and said why not make a song around the phrase," said Shankar.The song uses Hindi colloquialisms like aare paare ("this way or that") and juta hausla badla faisla ("buck up and change the game"), and has a rousing quality. It incorporates an array of Indian rhythms, as well as elements of rock and hip-hop. The song, according to the composers, avoids both the cliches of patriotism and run-of-the-mill Bollywood beats for a “fun and funky tune” with a “folksy feel and a hint of rustic Punjabi”.


Each member has brought in the song his own unique talent and experience, combining the Carnatic and Hindustani vocal tradition, Western rock, fusion and synthesiser techniques


LYRICS
Jiyo Khiladi Wahe Wahe – 4
Long live O Sportsman
Ayede Peyde (De Ghumake)
Aare Paare (De De Ghumake)
Uttiguttam (De Ghumake)
Adchan Khadchan (De De Ghumake)
Twisted and turned (hit it hard).....this shore n that(hit it hard)....

Jiyo Khiladi Wahe Wahe – 2
Long live O Sportsman

Hmm…. Ayede Peyde (De Ghumake)
Aare Paare (De De Ghumake)
Uttiguttam (De Ghumake)
Adchan Khadchan (De De Ghumake)
Twisted and turned (hit it hard).....this shore n that(hit it hard)....

Juta Hosla Badal Faisla
Badhale Tu Bindas Kafila
Khel Jamale Kasam Uthale
Bajake Chutki Dhool Chatadhe
gather courage...change your decision....
bear that catastrophic storm casually
set the tone of the game...make this promise
snap your fingers and make em bite dust
(De Ghumake, Ghumake, Ghumake, Ghumake,
De Ghumake, Ghumake
Jiyo Khiladi Wahe Wahe) – 2
hit it hard, hit it hard, hit it hard....
long love O Sportsman
Aasman Mein Maar Ke Dubki
Udadhe Jaa Sooraj Ki Jhapki
Sarr Se Cheer Hawa Ka Parda
Baandhle Patte Jamke Gardaa
Mar Ke Surri Sagar Mein Tu
Chhaang Bator Laga Gal Mein
Phaad Ke Chappar Masti Mauj Ki
Barish Hogi Ghar Ghar Mein
Dipping in the deep skies
go and hug that blazing sun
tear through the veil of the wind with your fierce head
tie this knot fearlessly...create a whirlpool in the sea
leap forth infinitely into the infinite measures of crazy fun...
rain shall fall on each and every house
 
(De Ghumake, Ghumake, Ghumake, Ghumake,
De Ghumake, Ghumake
Jiyo Khiladi Wahe Wahe) – 2
hit it hard, hit it hard, hit it hard....
Long live O sportsman
Atki Saans Sui Ki Nok Par
Khel Bada Hi Gehera Hai
Maza Bhi Hai Rumancedaar Sa Iska
Ranga Rangi Ye Chehera Hai
Itti Shitti Ho Halla Sab
Hullan Dhoom Dhadaka Hai
Khel Khiladi Tadak Bhadak Sab
Jalta Bhadaka Hai
The breath stuck in the hole of the needle
The game's very deep
The fun is unbeatable
All faces are colorful
It's a carnival over here...its a fiery lit carnival here
 
(De Ghumake, Ghumake, Ghumake, Ghumake,
De Ghumake, Ghumake
Jiyo Khiladi Wahe Wahe) – 2
hit it hard, hit it hard, hit it hard...
Long live O Sportsman
Ayede Peyde (De Ghumake)
Aare Paare (De De Ghumake)
Uttiguttam (De Ghumake)
Adchan Khadchan (De De Ghumake)
Twisted and turned (hit it hard).....this shore n that(hit it hard)....

Juta Hosla Badal Faisla
Badhale Tu Bindas Kafila
Khel Jamale Kasam Uthale
Bajake Chutki Dhool Chatadhe
gather courage...change your decision....
bear that catastrophic storm casually
set the tone of the game...make this promise
snap your fingers and make em bite dust
(De Ghumake, Ghumake, Ghumake, Ghumake,
De Ghumake, Ghumake
Jiyo Khiladi Wahe Wahe) – 2
hit it hard, hit it hard, hit it hard...
Long live O Sportsman


De Ghuma Ke lyrics De Ghuma Ke mp3 no download De Ghuma Ke music video youtube De Ghuma Ke english translation meaning of song De Ghuma Ke song De Ghuma Ke album
ICC Cricket World Cup 2011 anthem lyrics ICC Cricket World Cup 2011 anthem mp3 no download ICC Cricket World Cup 2011 anthem music video youtube ICC Cricket World Cup 2011 anthem english translation and meaning updates links

Comments

Popular posts from this blog

Krishna Nee Begane Baaro - Kannada Lyrics & Translation

Unveiling the Depths of "Krishna Nee Begane Baaro" Krishna Nee Begane Baaro  (Oh Krishna, Please Come) transcends the realm of a simple  Kannada devotional song . Composed by the revered saint-poet  Vyasatirtha , it offers a powerful expression of devotion and yearning for the divine presence of Lord Krishna. A Melody Steeped in Tradition: The essence of  Krishna Nee Begane Baaro  lies in its music. The melody flows serenely in  Raga Yamunakalyani , its notes reminiscent of the gentle murmur of the Yamuna River. The rhythmic pattern,  Chapu , adds a structured elegance, providing the perfect foundation for the heartfelt lyrics. Vyasatirtha, a prominent figure in the  Dvaita school of Madhvacharya philosophy , infused the song with his profound understanding of the divine. A Source of Solace: Krishna Nee Begane Baaro  resonates far beyond its cultural significance. The song's calming melody offers a sense of peace and comfort during challenging times. Many listeners, mysel

Maa Tujhe Salaam (Lyrics and Translation) - Happy New Year...begin with a lil Patriotic flavor

माँ तुझे सलाम / മാ ടുജ്ഹെ സലാം / மா டுஜ்ஹி சலாம் / Maa Tujhe Salaam (Salute to the Motherland) VANDE MATARAM AR Rahman Lyrics by Mehboob MY RATING - 10/10   REFLECTIONS What better way to celebrate the new year than with Rahman's masterpiece that oozes with the feeling of pride and unity. Party animals around the world must be partying hard at this moment..(in different timezones of course :P)...but those of you...well..err...fellow Indians of course...want to share a moment of togetherness???? Just listen to this beautiful Song....HAPPY NEW YEAR....VANDE MATARAM LYRICS ( Translation ) Yahan vahan saara jahan dekh liya Ab tak bhi tere jaisa koi nahin I have seen here, there, everywhere...but found no one like you Main assi nahin, sau din duniya ghooma hai Naahi kaahe tere jaisa koi nahin Not 80, but around the world in 100 days...No..never did I find anyone like you.. Main gaya jahan bhi, bas teri yaad thi Jo mere saath thi mujhko tadpaati rulaati Wherever I'd been...your m

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina) CROOK OST Music - Pritam Singer - Nikhil D'Souza Lyrics - Kumaar MY RATING - 9/10 Reflections A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!   Lyrics (English Translation) Mere Bina Rehne laga hun Teri hawaon me Behne laga hun I have started living without you... I have started floating in the breeze that you are jaane main kaise tera hua hu mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu Haan Tujhko jo paaya ahan To jeena aaya Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan I don't know how I have become yours I think I am the boon from your heart Yea! Now that I found you...I have learnt to live Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together