Skip to main content

Vedic Reflections - Shri VishnusahasranAmam (Stanza 58)

Vedic Reflections - Shri VishnusahasranAmam (Stanza 58)

Varāha,  The Great Boar, is once summoned in these lines and that too twice. The Lord is always accompanied by an army of brave and impenetrable soldiers who have all the sugunas or positive qualities, thus The Lord is known as suşऐना
 

महावराहो गोविन्दः सुषेणः कनाकंगदी |
गुह्यो गभीरो गहनों गुप्तशचक्रगधाधरः ||

mahāvarāho govindah suşeņah kanakāńgadī
guhyo gabhīro gahano guptaś chakra gadādarah


mahāvarāhah
The One Who took the form of a Great Boar in His varāha avatāra and gracefully lifted the planet Earth from the great depths of the ocean of ignorance with His horns

govindah
The One Who reclaimed the Earth from the bottom of the waters; The One Who is the Protector of Cows

suşeņah
The One Who is accompanied by a glorious and invincible army of good traits

kanakāńgadī
The One Who is decorated with Golden ornaments in His arms, chest, shoulders and everywhere

guhyah
The One Whose real (transcendental) form is still hidden from the normal beings as if they are protected inside a cave (guha)

gabhīrah
The One Who cannot be matched or beaten in terms of wisdom, strength or beauty

gahanah
The One Who is not reachable to the unqualified

guptah
The One Who is concealed

chakra-gadādarah
The One Who is the bearing or holding the discus (sudarśana chakra) and mace/club (kaumodaki gadha). Thus, protecting the वर्ल्ड




Comments

Popular posts from this blog

Krishna Nee Begane Baaro - Kannada Lyrics & Translation

Unveiling the Depths of "Krishna Nee Begane Baaro" Krishna Nee Begane Baaro  (Oh Krishna, Please Come) transcends the realm of a simple  Kannada devotional song . Composed by the revered saint-poet  Vyasatirtha , it offers a powerful expression of devotion and yearning for the divine presence of Lord Krishna. A Melody Steeped in Tradition: The essence of  Krishna Nee Begane Baaro  lies in its music. The melody flows serenely in  Raga Yamunakalyani , its notes reminiscent of the gentle murmur of the Yamuna River. The rhythmic pattern,  Chapu , adds a structured elegance, providing the perfect foundation for the heartfelt lyrics. Vyasatirtha, a prominent figure in the  Dvaita school of Madhvacharya philosophy , infused the song with his profound understanding of the divine. A Source of Solace: Krishna Nee Begane Baaro  resonates far beyond its cultural significance. The song's calming melody offers a sense of peace and comfort during challenging times. Many listeners, mysel

Maa Tujhe Salaam (Lyrics and Translation) - Happy New Year...begin with a lil Patriotic flavor

माँ तुझे सलाम / മാ ടുജ്ഹെ സലാം / மா டுஜ்ஹி சலாம் / Maa Tujhe Salaam (Salute to the Motherland) VANDE MATARAM AR Rahman Lyrics by Mehboob MY RATING - 10/10   REFLECTIONS What better way to celebrate the new year than with Rahman's masterpiece that oozes with the feeling of pride and unity. Party animals around the world must be partying hard at this moment..(in different timezones of course :P)...but those of you...well..err...fellow Indians of course...want to share a moment of togetherness???? Just listen to this beautiful Song....HAPPY NEW YEAR....VANDE MATARAM LYRICS ( Translation ) Yahan vahan saara jahan dekh liya Ab tak bhi tere jaisa koi nahin I have seen here, there, everywhere...but found no one like you Main assi nahin, sau din duniya ghooma hai Naahi kaahe tere jaisa koi nahin Not 80, but around the world in 100 days...No..never did I find anyone like you.. Main gaya jahan bhi, bas teri yaad thi Jo mere saath thi mujhko tadpaati rulaati Wherever I'd been...your m

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina) CROOK OST Music - Pritam Singer - Nikhil D'Souza Lyrics - Kumaar MY RATING - 9/10 Reflections A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!   Lyrics (English Translation) Mere Bina Rehne laga hun Teri hawaon me Behne laga hun I have started living without you... I have started floating in the breeze that you are jaane main kaise tera hua hu mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu Haan Tujhko jo paaya ahan To jeena aaya Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan I don't know how I have become yours I think I am the boon from your heart Yea! Now that I found you...I have learnt to live Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together