Skip to main content

What is śrivatsa? - Facts from Buddhism, Jainism & The Vedic Religion

śrivatsavakshāh is one of the names of the Lord Vishnu as described in the Vishnu Sahasranāmastotram.The great patriot, Bheeshmachalks out these thousand (1008) names of Lord when he is asked by his Yudhishitra aboutmatters related dharma and karma. Bheeshma, who was lying on the bed arrows and awaiting his call unto moksha thus begins chanting the name of the great Lord MahaVishnu.There is a series of names relating to śri among which śrivatsavakshāh is the most important.


śrivatsa mark
There are many legends about śrivatsa mark. It is the mole on Lord Vishnu's chest where Devi Lakshmi is known to reside, thus being called as śrinivAsah. Thus, Our Vedic belief system clearly indicates the importance of the female gender as the integral part of the male. The point is to be noted that other modern religions don't even have any place for the sacred female when it comes to the main representation of Godhead. 

Anyway, It is believed that the tenth avatāra of Lord Vishnu, Kalki, will carry the mark of śrivatsa on His chest. It is a sacred symbol for the Jains also. śrivatsa mark is found on the chest of TirthAnkara statues. The fleur de luis could have derived from this ancient Vedic symbol called śrivatsa. In Buddism,The Infinite Knot or Srivatsa in Sanskrit is The symbol of Buddhist reality. The knot is endless and represents the endless cycles of life and death and rebirth again. The interwoven thread symbolizes that everything is interconnnected and so independent of cause and effect. I read about this infinite knot from gadbuddhaa.tripod.com.
fleur de lis

Doesn't that bring us all closer to a very common conclusion??? Of course, all these emerged fro the Vedic religion that has been forgotten today (even by the people in the Indian subcontinent and South Asia)

So, where is this blog post going?
I have no idea, it's going nowhere, as if it is getting entangled in an infinite knot. Hahaha! yea right!

READ MORE :

Comments

Popular posts from this blog

Mudhal Mazhai -- The first rain (BHEEMA OST - Video,Lyrics& English Translation) - TAMIL

Mudhal Mazhai (First Rain) Harris Jayaraj Bheema OST MY RATING - 9.2/10 Mudhal Mazhai Ennai Nanaithadhey.. /first rain ...I got wet …. ./   Mudhal Murai Jennal Thiranthadhey.. /first time the window opened… . /   Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the unknown bird called me… . / Manamum Paranthadhey.. /my mind flew away… . /     Idhayamum..oh..Idhamaai Midhanthadhey.. /my heart ....floated lightly… . / Mudhal Mazhai Nammai Nanaithadhey.. /first rain got us wet… . /     Moodivaitha Jennal Thiranthadhey.. /closed window opened.. . /     Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the bird i dont know called me… . /   Manamum Paranthadhey.. /mind flew away.. ./ Idhayamum..hmm..Idhamaai Midhanthadhey.. /Yee.. my heart…floated lightly.. . /     Kanavodu Thaanadi Nee Thondrinaai.. /you appeard in my dreams.. . / Kangalaal Unnai Padam Eduthen.. /i caught ur picture with my eyes… . / En Va...

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina) CROOK OST Music - Pritam Singer - Nikhil D'Souza Lyrics - Kumaar MY RATING - 9/10 Reflections A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!   Lyrics (English Translation) Mere Bina Rehne laga hun Teri hawaon me Behne laga hun I have started living without you... I have started floating in the breeze that you are jaane main kaise tera hua hu mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu Haan Tujhko jo paaya ahan To jeena aaya Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan I don't know how I have become yours I think I am the boon from your heart Yea! Now that I found you...I have learnt to live Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together...

Maahi (Raaz - TMC/OST) - English Translation

This is response to a request made by Nitesh Ramwani- ( http://euphonicreflections.blogspot.com/2009/11/rishtey-naate-de-dana-dan-ost.html#comments ) Movie – Raaz - The Mystery Continues Cast – Emraan Hashmi, Adhyayan Suman, Kangna Ranaut Director – Mohit Suri Music Director – Sharib - Toshi Song – ‘Maahi’ Lyrics – Sayeed Quadri Singer - Toshi maahi maahi maahi tujhe milke laga hai ye tujhe dhundh raha tha main tujhe milke laga hai ye tujhe dhundh raha tha main After this encounter with you, I felt I was looking for you tujme hai kuch aisi subah sa There's something dawn-like in you jiski khaatir main tha jaga sa For which I was longing until now aa tu mera khwab sajaa ja re Come and make my dreams come true maahi aaja re, maahi aaja re Oh! My Darling, come, My Darling! tujme hai kuch aisi subah sa There's something dawn-like in you jiski khaatir main tha jaga sa For which I was longing until now aa tu mera khwab sajaa ja re Come and make my dr...