Skip to main content

Vedic Reflections - Shri VishnusahasranAmam (Stanza 107)

Vedic Reflections - Shri VishnusahasranAmam (Stanza 107)

We have finally reached the final stanza of the Shri VishnusahasranAmam as we will learn about the last name of the Lord. He has been depicted in these names as the master of weaponry. All His main weapons are described here through each of His names and in the end we salute His Greatness by chanting aum () namah iti accompanying it with prostration

viśvaroopam

शंख भ्रिननदकी चक्री शारंगधन्वा गधाधरः |
रथांगपाणि अक्षोभ्यः सर्वप्रहरणायुधः ||
सर्वप्रहरणायुधः ॐ नमा इति 

śankabhnandakI chakrI śārangadhanva gadādharah
rathāngapānirakśobhyah sarvapraharanāyudhah
sarvapraharanāyudhah aum nama iti

śankabht
The One Who holds the shankha or conch called pAnchajanya

nandakI 
The One Who holds in His hand the sword called nandaka
 
chakrI 
The One Who holds the discuss or chakra called sudarshana chakra
 
śārangadhanva 
The One Who holds the bow and arrow called shAranga
 
gadādharah
The One Who holds the club or gada in His hand

rathāngapAnih
The One Who holds the wheel of chariot in His hand

akśobhyah 
The One Who is the master of all these weaponry and yet if He has no weapon in His hand, He is still untouched by enemies
 
sarvapraharanāyudhah
The One Who is derivative force of all weapons. He is the master of weapons, even His fingernails have been registered as severe weapons


We repeat this name once again and follow it with aum (OM) nama iti


aum namah
OmkAra has the meaning of auspiciousness, it is the all pertaining divine sound frequency. It came out from the BrAhman's throat at the time of creation

Now we bow unto that Great Personality of Godhead Who is the greatest of everything defined and undefined. One prostration to our Lord is equal to bathing hundred times for a horse sacrifice

Govinda Govinda 
 
To Read Previous Shlokas Click Here

Comments

Popular posts from this blog

Krishna Nee Begane Baaro - Kannada Lyrics & Translation

Unveiling the Depths of "Krishna Nee Begane Baaro" Krishna Nee Begane Baaro  (Oh Krishna, Please Come) transcends the realm of a simple  Kannada devotional song . Composed by the revered saint-poet  Vyasatirtha , it offers a powerful expression of devotion and yearning for the divine presence of Lord Krishna. A Melody Steeped in Tradition: The essence of  Krishna Nee Begane Baaro  lies in its music. The melody flows serenely in  Raga Yamunakalyani , its notes reminiscent of the gentle murmur of the Yamuna River. The rhythmic pattern,  Chapu , adds a structured elegance, providing the perfect foundation for the heartfelt lyrics. Vyasatirtha, a prominent figure in the  Dvaita school of Madhvacharya philosophy , infused the song with his profound understanding of the divine. A Source of Solace: Krishna Nee Begane Baaro  resonates far beyond its cultural significance. The song's calming melody offers a sense of peace and comfort during challenging times. Many listeners, mysel

Maa Tujhe Salaam (Lyrics and Translation) - Happy New Year...begin with a lil Patriotic flavor

माँ तुझे सलाम / മാ ടുജ്ഹെ സലാം / மா டுஜ்ஹி சலாம் / Maa Tujhe Salaam (Salute to the Motherland) VANDE MATARAM AR Rahman Lyrics by Mehboob MY RATING - 10/10   REFLECTIONS What better way to celebrate the new year than with Rahman's masterpiece that oozes with the feeling of pride and unity. Party animals around the world must be partying hard at this moment..(in different timezones of course :P)...but those of you...well..err...fellow Indians of course...want to share a moment of togetherness???? Just listen to this beautiful Song....HAPPY NEW YEAR....VANDE MATARAM LYRICS ( Translation ) Yahan vahan saara jahan dekh liya Ab tak bhi tere jaisa koi nahin I have seen here, there, everywhere...but found no one like you Main assi nahin, sau din duniya ghooma hai Naahi kaahe tere jaisa koi nahin Not 80, but around the world in 100 days...No..never did I find anyone like you.. Main gaya jahan bhi, bas teri yaad thi Jo mere saath thi mujhko tadpaati rulaati Wherever I'd been...your m

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina) CROOK OST Music - Pritam Singer - Nikhil D'Souza Lyrics - Kumaar MY RATING - 9/10 Reflections A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!   Lyrics (English Translation) Mere Bina Rehne laga hun Teri hawaon me Behne laga hun I have started living without you... I have started floating in the breeze that you are jaane main kaise tera hua hu mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu Haan Tujhko jo paaya ahan To jeena aaya Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan I don't know how I have become yours I think I am the boon from your heart Yea! Now that I found you...I have learnt to live Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together