Skip to main content

Challa (Jab tak hai jaan) Lyrics & Meaning

 Challa (Ring)
Jab tak hai jaan OST
Singer : Rabbi Shergill
Music : AR Rahman
Lyrics : Gulzar
MY RATING : 9/10

 Reflections
What happens when an underrated masterpiece alloys itself with the greatest wonders of the world? 
MAGIC! 
That is exactly what has happened here... Rabbi Shergil, one of the most underrated Indian singer who had his chances but could only gather a distinctive fan base, not the mass as others from his land (My fingers point at overrated ones like Daler Mehndi, Mika and the likes who can only sing about women & alcohol). Rabbi came into the Indian scene with his Golden 'Bulla ki jaana' back in mid 2000s. However, he disappeared somewhere towards the end of the decade and now suddenly he flashes with a boom in an AR RAHMAN-GULZAR musical that happens to be a YASH CHOPRA - SRK Romance! How much more could anyone ask for? Well to talk about the track, its a pacy one with Punjabi Sufiana lyrics penned by Gulzar Saahab. The song picks up and never really ceases to stop or pause. If you play it repeatedly you will keep hearing it as one single track playing endlessly, won't break even once however everytime growing in you. 
However at times, during the chorus you feel like you are revisiting the haunting tunes of YUVRAAJ (2009)

The protagonist SRK is wandering around in this soundtrack's video and CHALLA or Ring has been personified to be given a wandering Lover's shade and narrates its journeys searching for it's love...


Lyrics (English Translation)

Challa ki labhda phire
Challa ki labhda phire
Yaaron main ghar keda
Lokan toh puchda phire


What does the ring wandering & looking for
What does the ring wandering & looking for
Where is my house, it asksIt keeps asking people

Challa hansda phire
Challa ronda phire
Challa gali gali rulda phire
Challe tu sab da
Challe tera koi nai
Challa gali gali rulda phire
Challa ki labda phire


It roams around laughing...
It roams around weeping...
It roams around alleys and streets...
It belongs to all...
But it belongs to no one...
It roams around alleys and streets...
What does the ring wandering & looking for

Rang satrangi de
Bulbulan di boli
Dhup de pairi chale
Chhawaan di lai doli
Hun kaale kaale badalan vich chand labda
Goongiyan hawaan diyaan awajaa sun da
Yaaro aase paase wasda hai yaar mera
Dikhda ni ohdi khusbuaan sungdaan
Challa ki labh da phire..



The colors seven of the rainbow...
Nightingales whispering sweetly...
The feet walks in the burning noon...
Carrying the palanquin of its shadow...
It finds the moon amongst thick dark clouds...
hearing the voices of the mute wind...
It exclaims that it's lover is somewhere around...
It can't see her, but her fragrance is heard in the winds...
What does the ring wandering & looking for
Na visaal hoya kadi
Na judai hoyi
ishq de qaidi ti
na rihai hoyi

lokon supne vich milne da vaada usda saari saari raat na aankh lagdi
mere saa vi thode thode katti honde
meri nabaz vi thodi katti vajdi..
challa ki labhda phire..
logaan to puchhda phire..


Neither united...
nor departed...
The prisoner of love...
has never been set free...
Her promise to meet in dreams...
Couldn't sleep for whole nights...
My breath became harder little by little...
So has my pulse slowed down...
What does the ring wandering & looking for
It keeps asking people


A R Rahman, English Translation, Gulzar, Jab Tak Hai Jaan, JTHJ, lyrics, meanings, Punjabi, Rabbi Shergill, Yash Chopra, Yashraj films, YRF, challa, Hindi Lyrics, Bollywood, Jab Tak Hai Jaan, Shah Rukh Khan, AR Rahman, Yash Chopra, gulzar, Rabbi Shergill, Anushka Sharma, Katrina Kaif, English Translation, Translation, meaning, mp3 download no mp3 wav 3gp official video official music jab tak hai jaan review

Comments

Popular posts from this blog

Krishna Nee Begane Baaro - Kannada Lyrics & Translation

Unveiling the Depths of "Krishna Nee Begane Baaro" Krishna Nee Begane Baaro  (Oh Krishna, Please Come) transcends the realm of a simple  Kannada devotional song . Composed by the revered saint-poet  Vyasatirtha , it offers a powerful expression of devotion and yearning for the divine presence of Lord Krishna. A Melody Steeped in Tradition: The essence of  Krishna Nee Begane Baaro  lies in its music. The melody flows serenely in  Raga Yamunakalyani , its notes reminiscent of the gentle murmur of the Yamuna River. The rhythmic pattern,  Chapu , adds a structured elegance, providing the perfect foundation for the heartfelt lyrics. Vyasatirtha, a prominent figure in the  Dvaita school of Madhvacharya philosophy , infused the song with his profound understanding of the divine. A Source of Solace: Krishna Nee Begane Baaro  resonates far beyond its cultural significance. The song's calming melody offers a sense of peace and comfort during challenging times. Many listeners, mysel

Maa Tujhe Salaam (Lyrics and Translation) - Happy New Year...begin with a lil Patriotic flavor

माँ तुझे सलाम / മാ ടുജ്ഹെ സലാം / மா டுஜ்ஹி சலாம் / Maa Tujhe Salaam (Salute to the Motherland) VANDE MATARAM AR Rahman Lyrics by Mehboob MY RATING - 10/10   REFLECTIONS What better way to celebrate the new year than with Rahman's masterpiece that oozes with the feeling of pride and unity. Party animals around the world must be partying hard at this moment..(in different timezones of course :P)...but those of you...well..err...fellow Indians of course...want to share a moment of togetherness???? Just listen to this beautiful Song....HAPPY NEW YEAR....VANDE MATARAM LYRICS ( Translation ) Yahan vahan saara jahan dekh liya Ab tak bhi tere jaisa koi nahin I have seen here, there, everywhere...but found no one like you Main assi nahin, sau din duniya ghooma hai Naahi kaahe tere jaisa koi nahin Not 80, but around the world in 100 days...No..never did I find anyone like you.. Main gaya jahan bhi, bas teri yaad thi Jo mere saath thi mujhko tadpaati rulaati Wherever I'd been...your m

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina) CROOK OST Music - Pritam Singer - Nikhil D'Souza Lyrics - Kumaar MY RATING - 9/10 Reflections A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!   Lyrics (English Translation) Mere Bina Rehne laga hun Teri hawaon me Behne laga hun I have started living without you... I have started floating in the breeze that you are jaane main kaise tera hua hu mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu Haan Tujhko jo paaya ahan To jeena aaya Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan I don't know how I have become yours I think I am the boon from your heart Yea! Now that I found you...I have learnt to live Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together