Skip to main content

Kabira - Yeh Jawaani Hai Deewani


Kabira
MY RATINGS: 8/10

Reflections

CREDITS
Composer: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Vocals: Rekha Bhardwaj, Tochi Raina

Song Duration: 3:43
Movie: Yeh Jawaani Hai Deewani

Lyrics (English Translation)
Kaisi Teri Khudhgarzi
Na Dhoop Chune Na Chhaanv
Kaisi Teri Khudgarzi
Kisi Thaur Tike Na Paanv
How's This Selfishness Of Yours
That You Don't Take The Sun, Nor Take The Shade..
How's This Selfishness Of Yours
That Your Feet Don't Stay Anywhere..

Ban Liyaa Apnaa Paighambar
Tar Liya Tu Saat Samandar
Phir Bhi Sukha Mann Ke Andar
Kyu Reh Gaya...
You've Tried Being Your Own God
And Crossed All Seven Seas
Still, There Is Drought Within Your Heart
Why Is It So...

Re Kabira.. Maan Jaa..
Re Fakeera.. Maan Jaa..
Aaja Tujhko Pukaare Teri Parchhaiyaan
Re Kabira.. Maan Jaa..
Re Fakeera.. Maan Jaa..
Kaisa Tu Hai Nirmohi Kaisa Harjaiyaa...
O Kabira.. Listen To Me..
O Saint.. Believe Me..
Come, Your Shadows Call You [Back]
O Kabira.. Listen To Me..
O Saintly One.. Believe Me..
What A Loveless And Ruthless Person You Are..
[Nirmohi is someone who doesn't have any love nor hatred, for anyone or anything. Someone who is neutral to the world and it's happenings]

Tooti Chaarpaai Woh Hi
Thandi Purvaai Rastaa Dekhe
Doodhon Ki Malaayi Wohi
Mitti Ki Suraahi Rasta Dekhe..
That Broken Cot
That Cool Breeze From The East, Awaits You...
That Milk Cream
And The Earthen Pot Of Cold Water Awaits You..
[Surahi is an earthen pot with a long neck and it keeps water cool]

Kaisi Teri Khudgarzi
Lab Namak Rame Naa Misri
Kaisi Teri Khudgarzi
Tujhe Preet Purani Bisri..
Mast Maula.. Mast Kalandar..
Tu Hawa Ka Ek Bavandar
Bujh Ke Yun Andar Hi Andar
Kyun Reh Gaya..
How's This Selfishness Of Yours
Neither Salt Nor Sugar Fit On Your Tongue
How's This Selfishness Of Yours
That You Have Forgot Old Love..
O Free Man.. Free Spirit..
You're A Storm Of Wind
Then Why Have You Ended
Within Yourself Only..




Lyrics Translation Link : http://www.bollymeaning.com
Mp3 Download Link: http://www.songspk.pk

Comments

Popular posts from this blog

Krishna Nee Begane Baaro - Kannada Lyrics & Translation

Unveiling the Depths of "Krishna Nee Begane Baaro" Krishna Nee Begane Baaro  (Oh Krishna, Please Come) transcends the realm of a simple  Kannada devotional song . Composed by the revered saint-poet  Vyasatirtha , it offers a powerful expression of devotion and yearning for the divine presence of Lord Krishna. A Melody Steeped in Tradition: The essence of  Krishna Nee Begane Baaro  lies in its music. The melody flows serenely in  Raga Yamunakalyani , its notes reminiscent of the gentle murmur of the Yamuna River. The rhythmic pattern,  Chapu , adds a structured elegance, providing the perfect foundation for the heartfelt lyrics. Vyasatirtha, a prominent figure in the  Dvaita school of Madhvacharya philosophy , infused the song with his profound understanding of the divine. A Source of Solace: Krishna Nee Begane Baaro  resonates far beyond its cultural significance. The song's calming melody offers a sense of peace and comfort during challengin...

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina) CROOK OST Music - Pritam Singer - Nikhil D'Souza Lyrics - Kumaar MY RATING - 9/10 Reflections A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!   Lyrics (English Translation) Mere Bina Rehne laga hun Teri hawaon me Behne laga hun I have started living without you... I have started floating in the breeze that you are jaane main kaise tera hua hu mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu Haan Tujhko jo paaya ahan To jeena aaya Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan I don't know how I have become yours I think I am the boon from your heart Yea! Now that I found you...I have learnt to live Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together...

Mudhal Mazhai -- The first rain (BHEEMA OST - Video,Lyrics& English Translation) - TAMIL

Mudhal Mazhai (First Rain) Harris Jayaraj Bheema OST MY RATING - 9.2/10 Mudhal Mazhai Ennai Nanaithadhey.. /first rain ...I got wet …. ./   Mudhal Murai Jennal Thiranthadhey.. /first time the window opened… . /   Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the unknown bird called me… . / Manamum Paranthadhey.. /my mind flew away… . /     Idhayamum..oh..Idhamaai Midhanthadhey.. /my heart ....floated lightly… . / Mudhal Mazhai Nammai Nanaithadhey.. /first rain got us wet… . /     Moodivaitha Jennal Thiranthadhey.. /closed window opened.. . /     Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the bird i dont know called me… . /   Manamum Paranthadhey.. /mind flew away.. ./ Idhayamum..hmm..Idhamaai Midhanthadhey.. /Yee.. my heart…floated lightly.. . /     Kanavodu Thaanadi Nee Thondrinaai.. /you appeard in my dreams.. . / Kangalaal Unnai Padam Eduthen.. /i caught ur picture with my eyes… . / En Va...