Skip to main content

Gulabi - Shuddh Desi Romance




Gulabi
MY RATING: 7/10

Reflections
'Gulabi' a Fun and Pink track by Sachin - Jigar! I love the way the song has been shot, the play on Gulabi literally and metaphorically! I wonder how they got these lyrics so amazingly connecting! Jaipur looked so beautiful!

CREDIT
Composer: Sachin - Jigar
Lyrics: Jaideep Sahni
Vocals: Sachin Saraiya, Priya Saraiya

Song Duration: 3:50
Movie: Shuddh Desi Romance

Lyrics (English Translation)
Shaam Gulabi, Sehar Gulabi
Pehar Gulabi Hai.. Gulabi Yeh Shehar..!
The Evening Is Rosy Pink.. The Morning Is Pink
The Time Is Pink.. And This City Is Pink Too..!
[Pehar doesn't have an English Equivalent, Click On The Word To Get Detailed Meaning]

Main Bhi Gulabi.. Tu Hai Gulabi
Din Bhi Gulabi Hai.. Gulabi Yeh Kehar
I'm Pink Too.. You're Pink
The Day Is Pink And The Havoc [that you've created in my mind] Is Pink Too..

Gulabi Dori Hai, Bandhi Yeh Chori Hai
Naa Jora Jori Na Seena Jori Hai
Gulabi Dori Hai, Bandhi Yeh Chori Hai
Na Roka - Toki Hai Na Seena Jori Hai Re
The Thread That Is Tied Between Us In Hiding Is Pink
There Is No Force And No Ego
The Thread That Is Tied Between Us In Hiding Is Pink
There Is No Incessant Interrupting And No Ego

Raah Bhi Gulabi.. Yeh Naav Bhi Gulabi
Dariya Me Jo Main Bahun Gulabi
Kahun Bhi Gulabi.. Main Sahoon Bhi Gulabi
Lagta Hai Main Rahoon Bhi Gulabi..
This Path Is Pink.. And The Boat Is Pink Too
I Float In The River Rosily Too
I Speak Pink.. And I Bear Pink Too
It Seems I'll Remain Pink Too..

Jaane Re Jaane Mann Jaane Hai
Rang, Rang Gulabi Hai Preet Ro!
This Heart Knows That The Color Of Love Is Pink
Everybody Knows That The Color Of Love Is Pink!

Dard Gulabi.. Chain Gulabi..
Dava Bhi Gulabi Hai.. Gulabi Hai Asar..
The Pain Is Pink.. The Relief Is Pink
The Medicine Is Pink.. And The Effect Is Pink Too..

Naam Gulabi.. Yeh Nain Gulabi..
Nain Gulabi Hai.. Gulabi Hai Safar..!
Your Name Is Pink.. Your Eyes Are Pink
And With The Pink Eyes.. The Journey Is Pink Too..!

Haule Gulabi Hain.. Tez Gulabi
Karte Shararat Lab Bhi Gulabi Re..
We're Pink When Slow.. And Pink When Fast
Our Lips Make A Pink Mischief Too..

Choom Le Gulaabi Rangrez.. Gulaabi
Haule Le Chal.. Tez Gulabi
Kiss Me Pink.. O Pink Dyer
Take Me Slow.. Take Me Fast.. Pink..






Lyrics translation: www.bollymeaning.com

Comments

Popular posts from this blog

Krishna Nee Begane Baaro - Kannada Lyrics & Translation

Unveiling the Depths of "Krishna Nee Begane Baaro" Krishna Nee Begane Baaro  (Oh Krishna, Please Come) transcends the realm of a simple  Kannada devotional song . Composed by the revered saint-poet  Vyasatirtha , it offers a powerful expression of devotion and yearning for the divine presence of Lord Krishna. A Melody Steeped in Tradition: The essence of  Krishna Nee Begane Baaro  lies in its music. The melody flows serenely in  Raga Yamunakalyani , its notes reminiscent of the gentle murmur of the Yamuna River. The rhythmic pattern,  Chapu , adds a structured elegance, providing the perfect foundation for the heartfelt lyrics. Vyasatirtha, a prominent figure in the  Dvaita school of Madhvacharya philosophy , infused the song with his profound understanding of the divine. A Source of Solace: Krishna Nee Begane Baaro  resonates far beyond its cultural significance. The song's calming melody offers a sense of peace and comfort during challengin...

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina) CROOK OST Music - Pritam Singer - Nikhil D'Souza Lyrics - Kumaar MY RATING - 9/10 Reflections A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!   Lyrics (English Translation) Mere Bina Rehne laga hun Teri hawaon me Behne laga hun I have started living without you... I have started floating in the breeze that you are jaane main kaise tera hua hu mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu Haan Tujhko jo paaya ahan To jeena aaya Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan I don't know how I have become yours I think I am the boon from your heart Yea! Now that I found you...I have learnt to live Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together...

Mudhal Mazhai -- The first rain (BHEEMA OST - Video,Lyrics& English Translation) - TAMIL

Mudhal Mazhai (First Rain) Harris Jayaraj Bheema OST MY RATING - 9.2/10 Mudhal Mazhai Ennai Nanaithadhey.. /first rain ...I got wet …. ./   Mudhal Murai Jennal Thiranthadhey.. /first time the window opened… . /   Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the unknown bird called me… . / Manamum Paranthadhey.. /my mind flew away… . /     Idhayamum..oh..Idhamaai Midhanthadhey.. /my heart ....floated lightly… . / Mudhal Mazhai Nammai Nanaithadhey.. /first rain got us wet… . /     Moodivaitha Jennal Thiranthadhey.. /closed window opened.. . /     Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the bird i dont know called me… . /   Manamum Paranthadhey.. /mind flew away.. ./ Idhayamum..hmm..Idhamaai Midhanthadhey.. /Yee.. my heart…floated lightly.. . /     Kanavodu Thaanadi Nee Thondrinaai.. /you appeard in my dreams.. . / Kangalaal Unnai Padam Eduthen.. /i caught ur picture with my eyes… . / En Va...