Skip to main content

Iktara (Wake Up Sid!)

इक्तारा / इक तारा
Movie: Wake Up Sid!
Singers: Kavita Seth, Amitabh Bhattacharya
My Rating - 8/10









Reflections
This track from Wake Up Sid! is fresh off the hooks. The lyrics are seemingly inspired from medieval Hindi poems as you can see the words Baawara, Manva etc repeating themselves. The Chorus part is the (Dil mei Goonja hai Iktara Iktara) is the part that successfully stands out throughout the play duration of the song, rest of the song is above average. A fusion of Indian rAga and western instumental is quite common now especially in the neo-age Indian films like this one. Is a peaceful track to listen to, and give it 8 out of 10!


Lyrics (Translation)
O Mere Manawa Tu Toh Baawara Hai (Oh My Mind! You are crazy and unstable like a butterfly)
Tu Hi Jaane Tu Kya Sochata Hai (Only you know what's in your MIND)
Tu Hi Jaane Tu Kya Sochata Hai (Only you know what's in your MIND)

Baawarein (Crazy)

Kyun Dikhaaye Sapane Tu Sote Jaagate (Why do you show me dreams when I am asleep or awake?)
Jo Barase Sapane Bund Bund Naino Ko Mund Mund (The Dreams pour drop by drop like rain touching my eyes)
Kaise Main Chalu Dekh Na Saku Anjaan Raaste (I can't see how do I walk this unknown path)
Gunja Sa Hai Koyi Iktaara Iktaara (Some stringed instrument just made a sound! an echo!)
Dil Mein Bole Koyi Iktaara Iktaara, Dil Mein Bole Koyi Iktaara (In My Heart, 
Some string instrument just made a sound! an echo!)

Gunja Sa Hai Koyi Iktaara Iktaara - (2)

Sun Rahi Hoon Main Sudh Budh Khoke Koyi Main Kahaani (I am listening to some story with a mind that has lost its sense)
Puri Kahaani Hai Kya Kise Hai Pata (But nobody knows the complete story. No one knows its ending!)
Main Toh Kisiki Hoke Yeh Bhi Na Jaani (I belonged to someone still I couldn't know)
Rut Hai Yeh Do Pal Ki Ya Rahegi Sada (If this season was for a moment or forever!)
Kise Hai Pata (Who knows?)
Jo Barase Sapane Bund Bund Naino Ko Mund Mund
Kaise Main Chalu Dekh Na Saku Anjaan Raaste
Gunja Sa Hai Koyi Iktaara Iktaara - (4)
Dil Mein Bole Koyi Iktaara Iktaara, Dil Mein Bole Koyi Iktaara
Gunja Sa Hai Koyi Iktaara Iktaara - (2)

Sources - youtube and radioreloaded.com

Comments

Manu said…
Dear Hari,

Thanks for the translation. But Iktara here refers to a musical instrument, it may not be 'one star' .

Manu
K.Hari Kumar said…
Thanks yaar...for correcting me....

Popular posts from this blog

Krishna Nee Begane Baaro - Kannada Lyrics & Translation

Unveiling the Depths of "Krishna Nee Begane Baaro" Krishna Nee Begane Baaro  (Oh Krishna, Please Come) transcends the realm of a simple  Kannada devotional song . Composed by the revered saint-poet  Vyasatirtha , it offers a powerful expression of devotion and yearning for the divine presence of Lord Krishna. A Melody Steeped in Tradition: The essence of  Krishna Nee Begane Baaro  lies in its music. The melody flows serenely in  Raga Yamunakalyani , its notes reminiscent of the gentle murmur of the Yamuna River. The rhythmic pattern,  Chapu , adds a structured elegance, providing the perfect foundation for the heartfelt lyrics. Vyasatirtha, a prominent figure in the  Dvaita school of Madhvacharya philosophy , infused the song with his profound understanding of the divine. A Source of Solace: Krishna Nee Begane Baaro  resonates far beyond its cultural significance. The song's calming melody offers a sense of peace and comfort during challengin...

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina) CROOK OST Music - Pritam Singer - Nikhil D'Souza Lyrics - Kumaar MY RATING - 9/10 Reflections A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!   Lyrics (English Translation) Mere Bina Rehne laga hun Teri hawaon me Behne laga hun I have started living without you... I have started floating in the breeze that you are jaane main kaise tera hua hu mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu Haan Tujhko jo paaya ahan To jeena aaya Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan I don't know how I have become yours I think I am the boon from your heart Yea! Now that I found you...I have learnt to live Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together...

Mudhal Mazhai -- The first rain (BHEEMA OST - Video,Lyrics& English Translation) - TAMIL

Mudhal Mazhai (First Rain) Harris Jayaraj Bheema OST MY RATING - 9.2/10 Mudhal Mazhai Ennai Nanaithadhey.. /first rain ...I got wet …. ./   Mudhal Murai Jennal Thiranthadhey.. /first time the window opened… . /   Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the unknown bird called me… . / Manamum Paranthadhey.. /my mind flew away… . /     Idhayamum..oh..Idhamaai Midhanthadhey.. /my heart ....floated lightly… . / Mudhal Mazhai Nammai Nanaithadhey.. /first rain got us wet… . /     Moodivaitha Jennal Thiranthadhey.. /closed window opened.. . /     Peyarey Theriyaadha Paravai Azhaithadhey.. /the bird i dont know called me… . /   Manamum Paranthadhey.. /mind flew away.. ./ Idhayamum..hmm..Idhamaai Midhanthadhey.. /Yee.. my heart…floated lightly.. . /     Kanavodu Thaanadi Nee Thondrinaai.. /you appeard in my dreams.. . / Kangalaal Unnai Padam Eduthen.. /i caught ur picture with my eyes… . / En Va...