Skip to main content

Naan Varuven (Raavan / Raavanan Climax Song) Lyrics & English Translation

Naan Varuven (I shall come)
Raavanan OST
Singer & Music : A.R.Rahman
Lyrics: Vairamuthu
MY RATING - 9/10


Naan varuven
meendum varuven
unnai naan thodarven
uyiraal thoduven…
oru pillai ezhuthum kirukal dan vaazhkaiyo
athil artham thedi alaivathe vetkaiya
artham puriyum poothu vazhuvu maaruthe
Vazhvu kazhiyum pothu artham konjam maaruthe
azhuthuk kondu odi vanthom
sirithu konde vaanam povom
oru pillai ezhuthum kirukal dan vaazhkaiyo
athil artham thedi alaivathe vetkaiya
Naan varuven
meendum varuven
unnai naan thodarven
Naan varuven
meendum varuven
Oh Veera…
 TRANSLATION by Pranesh ...
i will come
emerge again
to follow you where ever you go
and touch your soul with my life again

is life like a child's sketch pad?
and searching for a meaning there amongst all the scratches
another twist in life?
and just when you begin to understand the message in it
it all seems to change
and when your life's just about to end
you comprehend a tiny bit of your existence

a dream floats by with the wind
and it flies away from me with a smile

i will come
emerge again
to follow you where ever you go
and touch your soul with my life again... 

Comments

pranesh said…
The English translation for this song is really hard because it just takes away the core essence of it. you have gotta learn tamil to enjoy such creations. but anyway.... i've done my best with the translating bit... hope ya'll like it! :)
--

i will come
emerge again
to follow you where ever you go
and touch your soul with my life again

is life like a child's sketch pad?
and searching for a meaning there amongst all the scratches
another twist in life?
and just when you begin to understand the message in it
it all seems to change
and when your life's just about to end
you comprehend a tiny bit of your existence

a dream floats by with the wind
and it flies away from me with a smile

i will come
emerge again
to follow you where ever you go
and touch your soul with my life again...
The Storyteller said…
Thank u Pranesh....Nandri....so much...adding it the post :))
Anonymous said…
if i am not wrong i think the lyrics for this song was written by the directoe mani rathnam..
The Storyteller said…
No...it was written by vairamuthu...
pranesh said…
nope. Mr. Vairamuthu had penned the lyrics for this song!
The Storyteller said…
Yes...and thanks for the translation dear Pranesh...
pranesh said…
No problem Sir! :)
Anonymous said…
@Pranesh....
MAN!!! u did a terrific job!!!! keep it up dude!!!

Popular posts from this blog

Krishna Nee Begane Baaro - Kannada Lyrics & Translation

Unveiling the Depths of "Krishna Nee Begane Baaro" Krishna Nee Begane Baaro  (Oh Krishna, Please Come) transcends the realm of a simple  Kannada devotional song . Composed by the revered saint-poet  Vyasatirtha , it offers a powerful expression of devotion and yearning for the divine presence of Lord Krishna. A Melody Steeped in Tradition: The essence of  Krishna Nee Begane Baaro  lies in its music. The melody flows serenely in  Raga Yamunakalyani , its notes reminiscent of the gentle murmur of the Yamuna River. The rhythmic pattern,  Chapu , adds a structured elegance, providing the perfect foundation for the heartfelt lyrics. Vyasatirtha, a prominent figure in the  Dvaita school of Madhvacharya philosophy , infused the song with his profound understanding of the divine. A Source of Solace: Krishna Nee Begane Baaro  resonates far beyond its cultural significance. The song's calming melody offers a sense of peace and comfort during challenging times. Many listeners, mysel

Maa Tujhe Salaam (Lyrics and Translation) - Happy New Year...begin with a lil Patriotic flavor

माँ तुझे सलाम / മാ ടുജ്ഹെ സലാം / மா டுஜ்ஹி சலாம் / Maa Tujhe Salaam (Salute to the Motherland) VANDE MATARAM AR Rahman Lyrics by Mehboob MY RATING - 10/10   REFLECTIONS What better way to celebrate the new year than with Rahman's masterpiece that oozes with the feeling of pride and unity. Party animals around the world must be partying hard at this moment..(in different timezones of course :P)...but those of you...well..err...fellow Indians of course...want to share a moment of togetherness???? Just listen to this beautiful Song....HAPPY NEW YEAR....VANDE MATARAM LYRICS ( Translation ) Yahan vahan saara jahan dekh liya Ab tak bhi tere jaisa koi nahin I have seen here, there, everywhere...but found no one like you Main assi nahin, sau din duniya ghooma hai Naahi kaahe tere jaisa koi nahin Not 80, but around the world in 100 days...No..never did I find anyone like you.. Main gaya jahan bhi, bas teri yaad thi Jo mere saath thi mujhko tadpaati rulaati Wherever I'd been...your m

Mere Bina (Lyrics, English Translation)

मेरे बिना (Mere Bina) CROOK OST Music - Pritam Singer - Nikhil D'Souza Lyrics - Kumaar MY RATING - 9/10 Reflections A very romantic western number by new comer Nikhil D'Souza. Pritam has crooned Pop hits by Darius and Enrqiue alike to create a magical ballad that hooks you to its smoothness the moment the song starts. Nikhil sounds like Atif at times, but nevertheless is a promsing find!   Lyrics (English Translation) Mere Bina Rehne laga hun Teri hawaon me Behne laga hun I have started living without you... I have started floating in the breeze that you are jaane main kaise tera hua hu mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hu Haan Tujhko jo paaya ahan To jeena aaya Ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum Dono ke darmiyaaaaan I don't know how I have become yours I think I am the boon from your heart Yea! Now that I found you...I have learnt to live Now this moment may stop here at this very moment when the two of us are together